Le jour de la Saint-Valentin, le 14 février, est considéré dans de nombreux pays comme la fête des amoureux. Les couples en profitent pour échanger des mots doux et des cadeaux comme preuves d’amour ainsi que des roses rouges qui sont l’emblème de la passion.
L'origine réelle de cette fête est attestée au XIVe siècle dans la Grande-Bretagne encore catholique où le jour de la Saint-Valentin du 14 février était fêté comme une fête des amoureux car l'on pensait que les oiseaux choisissaient ce jour pour s'apparier. Restée vivace dans le monde anglo-saxon, comme Halloween, cette fête s'est ensuite répandue à travers le continent à une époque récente.
Coutumes contemporaines
La fête est maintenant associée plus étroitement à l’échange mutuel de « billets doux » ou de valentins illustrés de symboles tels qu’un cœur ou un Cupidon ailé.
Le dessinateur Raymond Peynet est l'auteur d'illustrations emblématiques des couples d'amoureux dont l'une a été reprise sur un timbre « Saint-Valentin de Peynet » par la Poste:
Les fleuristes font en ce jour de la Saint-Valentin le chiffre d'affaires qu'ils feraient habituellement en une semaine. La rose représente 80 % des ventes.
Il existe aussi une commune dans le département de l'Indre, en région Centre-Val de Loire, qui s'appelle Saint Valentin. Chaque année, on y célèbre la « fête des amoureux ». Des milliers de personnes venant du monde entier se retrouvent dans la commune.
Géraldine nous explique (en anglais) les coutumes des Français pour le jour des amoureux.
Un petit lexique d'amour (fr-gr)
L’amour – Αγάπη
Je t’aime – Σ'αγαπώ
Je suis amoureux / amoureuse de toi, lui, elle, vous… – Είμαι ερωτευμένος/η μαζί σου/του/της/σας...
Tomber Amoureux / amoureuse – Ερωτεύομαι
Est-ce que tu veux sortir avoir moi – Θέλεις να βγούμε;
Est-ce que tu veux (bien) m’épouser – Θέλεις να με παντρευτείς;
Embrasser, s’embrasser - Φιλάω
Un baiser, un bisou – Φιλί
Je t’aime – Σ'αγαπώ
Je suis amoureux / amoureuse de toi, lui, elle, vous… – Είμαι ερωτευμένος/η μαζί σου/του/της/σας...
Tomber Amoureux / amoureuse – Ερωτεύομαι
Est-ce que tu veux sortir avoir moi – Θέλεις να βγούμε;
Est-ce que tu veux (bien) m’épouser – Θέλεις να με παντρευτείς;
Embrasser, s’embrasser - Φιλάω
Un baiser, un bisou – Φιλί
Un billet doux - Ραβασάκι
Cupidon - Έρωτας (αγγελάκι)
Les fiançailles – ΑρραβώναςSe fiancer – Αρραβωνιάζομαι
Le mariage – Γάμος
Se marier avec qq’un – Παντρεύομαι
Épouser quelqu’un – Παντρεύομαι
Un marié – Γαμπρός
Une mariée – Νύφη
Un mari / un époux – Ο/η σύζυγος
Un/ une partenaire – Ο/η σύντροφος
Un compagnon / une compagne – Ο/η σύντροφος-συγκάτοικος
Un amoureux / une amoureuse – Αγαπημένος/η
Un petit-ami/ un petit-copain – Φίλος (σχέση)
Une petite-amie / une petite-copine – Φίλη (σχέση)
Joyeuse Saint Valentin – Χαρούμενη μέρα του Αγίου Βαλεντίνου
Tu veux être mon valentin / ma valentine ? - Θέλεις να γίνεις ο Βαλεντίνος/Βαλεντίνα μου;
Comment on peut appeler notre amoureux/euse:
Mon amour – Αγάπη μουMon ange – Άγγελέ μου
Mon trésor – Θησαυρέ μου
Mon coeur – Καρδιά μου
Mon canard – Παπάκι μου
Mon chou/mon petit chou/mon chouchou – Γλυκό μου ψωμάκι
Doudou – αμετάφραστο (κάτι σαν "γλυκιέ/ά μου")
Mon lapin – Κουνέλι μου
Mon poussin – Κοτοπουλάκι μου
Seulement pour les hommes:
Mon chat – Γατούλι μουMon chéri – Αγαπημένε μου
Mon beau – Όμορφέ μου
Mon choupinet – αμετάφραστο (βλ. "mon chou")
Loulou – αμετάφραστο
Mon nounours – Αρκουδάκι μου
Minou – Γατούλι
Roudoudou – αμετάφραστο
Mon choupinet – αμετάφραστο (βλ. "mon chou")
Loulou – αμετάφραστο
Mon nounours – Αρκουδάκι μου
Minou – Γατούλι
Roudoudou – αμετάφραστο
Seulement pour les femmes:
Ma belle/ma beauté – Όμορφή μου
Ma biche, ma bichette – Ελαφίνα μου
Mon biquet – Κατσικάκι μου
Ma caille – Ορτίκι μου
Ma chatte – Γάτα μου
Ma chérie – Αγαπημένη μου
Ma choute – αμετάφραστο (βλ.“mon chou”)
Choupinette – αμετάφραστο (βλ.“mon chou”)
Ma cocotte – αμετάφραστο (έχει σχέση με την κότα)
Ma colombe – Περιστέρι μου
Mon biquet – Κατσικάκι μου
Ma caille – Ορτίκι μου
Ma chatte – Γάτα μου
Ma chérie – Αγαπημένη μου
Ma choute – αμετάφραστο (βλ.“mon chou”)
Choupinette – αμετάφραστο (βλ.“mon chou”)
Ma cocotte – αμετάφραστο (έχει σχέση με την κότα)
Ma colombe – Περιστέρι μου
Ma crevette – Γαρίδα μου
Ma gazelle – Γαζέλα μου
Lolotte – αμετάφραστο
Minette – Γατούλα
Ma poule, ma poulette – Κοτούλα μου
Poupounette – αμετάφραστο
Ma sardine – Σαρδέλα μου
Ma souris – Ποντίκι μου
Mon sucre d’orge – Ζαχαρωτό μου
Ma gazelle – Γαζέλα μου
Lolotte – αμετάφραστο
Minette – Γατούλα
Ma poule, ma poulette – Κοτούλα μου
Poupounette – αμετάφραστο
Ma sardine – Σαρδέλα μου
Ma souris – Ποντίκι μου
Mon sucre d’orge – Ζαχαρωτό μου
...στα ελληνικά!
Η μέρα του Αγίου Βαλεντίνου, η 14η Φεβρουαρίου, θεωρείτε από πολλές χώρες η γιορτή των ερωτευμένων. Τα ζευγάρια επωφελούνται για να ανταλλάξουν γλυκά λόγια και δώρα ως ένδειξη αγάπης, όπως και κόκκινα τριαντάφυλλα που είναι το σύμβολο του πάθους.
Η πραγματική καταγωγή της γιορτής βρίσκεται στον 14ο αιώνα στην τότε καθολική Μεγάλη Βρετανία, όπου η μέρα του Αγίου Βαλεντίνου, εορταζόταν ως η γιορτή των ερωτευμένων, γιατί θεωρούσαν πως τα πουλιά διάλεγαν εκείνη τη μέρα για να ζευγαρώσουν. Συνεχίστηκε να εορτάζεται κάθε χρόνο στον αγγλοσαξονικό κόσμο, όπως και το Χάλογουιν, κι έτσι αυτή η γιορτή συνέχισε να εξαπλώνεται σε όλη την ήπειρο μέχρι σήμερα.
Σύγχρονα έθιμα
Στη σημερινή εποχή, οι ερωτευμένοι ανταλάσσουν ραβασάκια ή κάρτες του Αγίου Βαλεντίνου, που έχουν πάνω διάφορα σύμβολα, όπως μια καρδιά ή έναν φτερωτό Έρωτα.
O σχεδιαστής Raymond Peynet είναι ο δημιουργός συμβολικών καρτών, από τις οποίες μια αποτυπώθηκε σε ένα γραμματόσημο.
Οι ανθοπώλες κάνουν τον ίδιο τζίρο, την ημέρα αυτή, μ' εκείνον που κανονικά κάνουν μέσα σε μια βδομάδα. Το τριαντάφυλλο αντιπροσωπεύει το 80% των αγορών.
Υπάρχει επίσης μια πόλη στο διαμέρισμα της Indre, στην περιοχή του Centre-Val de Loire, που λέγεται Saint Valentin (Άγιος Βαλεντίνος). Κάθε χρόνο, γιορτάζεται η "μέρα των ερωτευμένων". Χιλλιάδες άνθρωποι από όλο τον κόσμο επισκέπτονται την πόλη.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire